Loading... loading....
Cheaper price than regular books. Find here reasons to use CDJapan eBooks!

[Eigo Ban] Ashita Ga Ame De Mo Hare De Mo / Whether It Rains or Shines Tomorrow

【英語版】明日が雨でも晴れでも/Whether It Rains or Shines Tomorrow - 晴海まどか/著 Nacht/イラスト Chelsea Inaba/訳

[Eigo Ban] Ashita Ga Ame De Mo Hare De Mo / Whether It Rains or Shines Tomorrow
eBooks Edition
English Translated
If you want to read eBooks on PC, click here.
Viewer Type viewer_image Neowing eBook Reader
Price 328 yen
Points You Earn 3 points (1%)
Compatible Devices
Release Date Dec 24, 2014(JST)

Description in Japanese

次の作品の英語版です。
制作にあたり、クラウド翻訳サービスのConyacと翻訳コンテストを開催。語学と日本文化に精通した2名を選出し、より完成度の高い英語表現を目指しました。
※海外の方向けに、物語に登場する日本独自文化に関する10単語の解説付き

♪♪♪♪♪
「ライトなラノベコンテスト」特別賞受賞作品!
Nacht先生描き下ろしイラスト!
受賞後の改稿にあたり、作家の藤井太洋先生が丁寧に監修!

●明日が雨でも晴れでも
極度の紫外線アレルギーの逸子が保健室で目を覚ますと、
そこにはなぜかクラスメイトのボスザル、“万年晴れ男”こと三谷野がいた。
「体調が悪くなければ、でいいんだけど。あさっての夏祭り、俺と一緒に行かない?」
どこか懐かしい、少し不思議でピュアな青春ストーリー。

●審査時の講評より
光を避ける少女と太陽を感じさせる少年のふれあい。そんなオーソドックスな構成を、独白と叙述が混ざり合う文体で描ききった力に感服しました。特に、中盤以降の心情描写には引き込まれます。

●著者
晴海 まどか(はるみ まどか)
1983年生まれの乙女座のA型。千葉県育ち東京都在住の文章クリエイター。 七年強、テクニカルライターとして会社勤めをし、その後フリーに。三度の飯より書くのが好きな書く方の活字中毒。日本独立作家同盟所属。Kindleストアを中心に作品を展開中。
http://whiterabbitworks.wordpress.com/

●Conyacとは
現在世界中で35,000人の翻訳者を抱える、対応言語66ヶ国語のクラウド翻訳サービス。短いメールから専門的な文章まで、機械翻訳では得られない質の高い翻訳を短期間に対応。翻訳を必要としている人と翻訳ができる人を繋ぐ。
https://conyac.cc/

Translate Description

*As it is a machine translation, the result may not provide an accurate description. Please use it only as a reference. *Not available within the China mainland region.

Also by HARUMI MADOKA

See more published by impress QuickBooks

Browse similar eBooks